CONTENTS
FOREWORD BY THE EDITOR
PREFACE
I. THE DRAGOMANS
II. BEGINNINGS
III. TURKEY, 1899-1908
IV. TURKEY, 1908-1912
V. TURKEY, 1912-1914
VI. INTERLUDE, 1915-1918
VII. CONSTANTINOPLE, 1918-1921
VIII. CONSTANTINOPLE, 1921-1922
IX. THE LAUSANNE CONFERENCE, 1922-1923
X. AFTER LAUSANNE, 1923-1924
XI. MOROCCO, 1924-1930
XII. ARABIA, 1930-1932
XIII. SAUDI ARABIA, 1932-1936
XIV. ALBANIA, 1936-1939
EPILOGUE
INDEX
Biographical history: Sir Andrew Ryan (1876-1949)
Born 5 November 1876. Educated Christian Brothers College, Cork; Queen’s
College, Cork; Emmanuel College, Cambridge. Entered Levant Consular Service,
1897; Vice-Consul at Constantinople, 1903; 2nd Dragoman, Constantinople,
1907; acted as 1st Dragoman, June 1911-July 1912 and March 1914-15; Contraband
Office, 1915-18; CMG 1916; 2nd Political Officer on Staff of British High
Commissioner, Constantinople; Chief Dragoman, 1921, with rank of Counsellor;
member of British Delegation, Near East Peace Conference, Lausanne, 1922-23;
Consul General, Rabat, Morocco, 1924-30; KBE 1925; Minister at Jedda,
1930-36; in Albania, 1936-39. Died 31 December 1949.
FOREWORD BY THE EDITOR Sir Reader Bullard
When Sir Andrew Ryan died, on December 31st, 1949, he left his memoirs
complete except for the decision what should be omitted if they were to
be published. The editing, which was entrusted by his family to an old
friend who had worked under him and had twice followed him in independent
posts, has consisted mainly in deciding what portions to omit. To leave
out everything personal would be to falsify the author's purpose. He declared
the book, in the preface, to be an autobiography; and although it is a
valuable record of many important public events, it is not a complete
history of those events, but mainly a picture of such facets of the time
as came under his notice. The personal details which some might reject
as trivialities serve as a reminder of the individual nature of the record,
while to the discerning reader they show that in spite of the devotion
with which Ryan threw himself into his official work, he lived an intensely
personal life in which his religion and his family were the chief elements.
With most men of Ryan’s ability, the climax of the career comes at the
end. Not so with Ryan. He was always ready to admit that when a consular
official became a consul-general he had been paid the highest wages stipulated
in the contract, and that any diplomatic post he secured, however humble,
was a bonus. Nevertheless, it must have been a disappointment to be offered
as his last post the Legation in Albania, which was less difficult to
run than many a busy consulate such as fell to men of half his age and
a quarter of his experience. It must have been the more disappointing
in that it was just not that return to European diplomacy that he hoped
for after six years in the unfamiliar world of Arabia. In spite of the
zeal with which he discharged his duties as the first British Minister
to Saudi Arabia, and the accustomed skill he showed when there were age-old
questions to be clarified or agreements to be drafted, he never felt quite
at home in Jedda. The un-familiarity of the language and civilization
of Arabia, the remoteness of Ibn Saud, who was the real power in the land,
and other factors, combined to make him feel at times that Jedda was not
quite his job, just as he laughed at himself, the unathletic office-wallah,
when called upon to accomplish, as a mere package in a car, the trans-Arabian
journey which formerly demanded the highest qualities from the most enterprising
and hardy of explorers.
It is to the first thirty years of his official life that one must turn
to see Ryan at his best. He can be seen in a typically successful role
when it was left to him to tie up the many loose ends left by the Lausanne
Conference. He records that his memorandum covered forty-seven points
and over a hundred printed pages. It can be said with confidence that
any historian who wanted to study those points would be wasting his time
if he went beyond this memorandum. Where Ryan has harvested, any gleaner
is likely to come home with an empty sack. Ryan had acquired this technique
by long practice in Constantinople. As was natural in a country where
most questions were affected by the Capitulations, far-reaching but vague
and usually in dispute, by constant discussion between the Powers as to
their relations with the Porte, and by that procrastination which constituted
the Turks' main weapon of defence against the West, the British Embassy
had to deal with many questions winding back for years, even decades,
over a course rendered even more devious by the incredibly complicated
archive system which had been inherited from a less busy past. All these
questions Ryan tackled one by one, in spite of the urgent claims of his
daily work. He got to the bottom of each, disinterring important facts
and invaluable precedents, and left the gist of it easily accessible to
his fortunate colleagues and successors. In the course of his researches
and in his daily contact with Turkish officials and foreign diplomats,
he acquired an unrivalled knowledge of matters affecting British interests
in Turkey, and this knowledge he wielded with an acute brain which was
belied by the slowness of his speech. Anyone who made a careless statement
in an argument with Ryan was liable to be crushed immediately by a Johnsonian
example which would prove that the proposition was not universally, if
ever, valid. These qualities, combined with firm principles which, nevertheless,
contained no element of fanaticism, made him a most formidable member
of the British Mission at the Lausanne Conference, and an invaluable adviser
to his chiefs in Constantinople for many years. His five years in French
Morocco were equally happy and successful. There he lived in a familiar
atmosphere: he was dealing with European diplomats in a language he knew
well and whose official phraseology he could almost write in his sleep;
he still had Capitulations to deal with, though with changes important
enough to arouse his interest and occupy his inquiring mind; and the newness
of the post raised a host of problems for him to settle as precedents
for others. The regard he won from the French officials was a measure
of his success; it had as counterpart the respect and affection of the
British colleagues who worked under his supervision and who constituted
with him as happy an official family as one could wish to find.
The compiler of monumental memoranda is not, as a rule, gay company, but
Ryan, in spite of a reserve which had its roots in modesty, could be extremely
entertaining. His topical verse lightened many a dark hour, and if few
specimens of it are printed here, that is because such verse needs to
be read hot on the heels of the events that have provoked it, preferably
by those who have lived through the events and catch the lightest allusion.
He could produce delightful epigrams for his friends, for a wedding or
a birthday or other great occasion; some of them are preserved, at least
orally, to this day. Some of his spoken jests, the more penetrating for
being uttered so slowly, attained a wide circulation. At the time of the
first, abortive, Lausanne Conference, when Lord Curzon was wrestling with
Ismet Pasha under the impassive gaze of Mr. Childs, the American observer,
he uttered a mot on which a Permanent Under-Secretary (not in the Foreign
Office) claimed to have dined out for a week: "I hope it will not
be said that Lord Curzon came, Mr. Childs saw, and Ismet Pasha conquered.''
Most of his jests contained a core of wisdom — that aphorism, for example,
uttered when two rather light-minded young people announced their engagement,
that "a balloon should marry a rock." He did not uphold the
converse of this aphorism, and he himself married another rock, to his
own great happiness and the no small advantage of his friends and colleagues.
It is possible to be a competent official without being an admirable human
being, but Ryan's work was more than competent, being illumined by the
qualities of his character —the patience and sympathy, the integrity and
magnanimity, that he brought to everything he did. Cruelty, dishonesty
or culpable slackness could arouse his anger, but he was the kindest and
most generous of men. The heroic pose may wilt before the valet's eye,
and many a high official with a great reputation seems small enough to
his subordinates. Ryan, however, could survive that severe test; apart
from the respect which they felt for him and his work, those who served
under him found that his personal kindness and hospitality were outrun,
if that were possible, by the help and support he gave them in their work.
In his relations with them, as with everyone else, he was animated by
his religion—a fact evident not only to his co-religionists but also to
friends of other Churches or of no church at all. He lived consciously
in his great Taskmaster’s eye; and when he knew that he might die very
soon he said, no less truly than simply, “Well, I have been preparing
for this all my life.”
November 1950 R. W. B.
--------------------------------------------------------------------------------
PREFACE by Sir Andrew Ryan
This book is primarily an autobiography. My excuse for publishing a record
so personal must be that for forty years I played small parts on considerable
stages. The events which developed on those stages have been surpassed
in importance, and above all in horror, by those of the last ten years.
Nevertheless, those which I witnessed, especially in Turkey and Arabia,
were significant preludes to the present situation in the Near and Middle
East. Even the trivialities may help to illustrate the setting of a dead
past.
I have been at pains to ensure historical accuracy. Most of the book,
however, has been written in a country village, remote from libraries
and official sources of information. If I have gone wrong on points of
fact, I apologize in advance to the professional historian.
I have not considered it necessary, in a book like this, to attempt any
strict consistency in the rendering of Turkish and Arabic names. The difficulty
of reproducing satisfactorily in European characters words—especially
Arabic words—written in the Arabic script formerly used in Turkey is familiar
to all writers and readers of works in which they occur. Scientific systems
of transliteration, though valuable for purposes of pure scholarship,
produce results repugnant to the eye and often positively misleading to
the ear.
I am indebted to my wife and my sister for ploughing through my manuscript
and making several suggestions; and to Miss Joan Shipston for reducing
it to legible form, undaunted by my notorious handwriting. I cannot attempt
to name individually the many former colleagues and friends to whom I
have reason to be grateful. Their letters, old and new, have served to
refresh my memory, and not a few have helped me in various other ways.
Piety demands an exception in the case of Sir A. Telford Waugh who was
my first immediate chief in the Consular Service, and who has crowned
half a century of friendship by interesting himself in what I have written.
I trust that I have not poached unduly on his preserves by covering some
of the same ground as he himself did in the valuable reminiscences which
he published on his retirement twenty years ago, under the title “Turkey
Yesterday, To-Day and To-Morrow”.
--------------------------------------------------------------------------------
CHAPTER I
THE DRAGOMANS
The word “dragoman” is one of the many European corruptions of the Arabic
word for translator or interpreter. In old days in Turkey it applied equally
to the modest guides who helped travellers and to persons employed by
the foreign diplomatic missions and consulates in the conduct of their
business with the Turkish authorities. These, if primarily needed for
their linguistic qualifications, were, in fact, much more than interpreters.
They were honest or, as their enemies averred, dishonest brokers between
the foreign representatives and the Turks for a great variety of purposes.
The system was inextricably bound up with the operation of the Capitulations,
or “ancient treaties” as the Turks called them, although the earliest
were in the form of grants by the Sultans. These instruments, and subsequent
agreements of a more normal type, conferred on practically all foreigners
a privileged status, notably as regards jurisdiction and taxation, throughout
the Ottoman Empire. In earlier times the dragomans were in some sense
the common property of the Embassies and the Porte. They were normally
drawn from the local population and, more especially in Constantinople
and the great commercial centres, from among the Levantines of mixed origin
who abounded therein. Attempts were made from time to time to raise the
standard. The French system of training likely lads, jeunes de langues
as they were called, to become dragomans eventually was initiated by Colbert
as early as 1669, and survived, in spite of many vicissitudes, until late
in the nineteenth century. In the eighteenth century it was identified
with the Jesuit College of Louis le Grand, and was afterwards extended
to other lycees, in which the boys received preliminary instruction with
a view to going East to specialize in the local languages. I have an un
verified impression that at some time during the nineteenth century the
British Government tried a similar experiment, but it was not until 1877
that a special service, familiarly known in after years as the Levant
Consular Service, was created with the object of recruiting natural-born
British subjects by competitive examination to fill the more important
consular posts in Turkey, Persia, Greece and Morocco, including the dragomanates
of the Embassy and the Consulate in Constantinople. This reform produced
little effect in Greece and Morocco, but rather more in Persia; and it
had full play in the Ottoman Empire, including Egypt, for the best part
of half a century. At first a school was maintained at Ortakeui on the
Bosphorus to provide for the special studies of the entrants, but in 1894
it was arranged that they should pursue those studies for two years at
Oxford or Cambridge, principally the latter as things worked out, before
going to the East.
The dragomans of the old school were still in active service in Constantinople
for some little time after I went there in 1899. They were Stavrides,
a notable authority on Turkish law, and Marinitsch, a man of some Dalmatian
origin, who, after serving the Porte and at least one foreign Legation,
settled down to many years of most useful work in the British Embassy.
They were the last of a line of men, some of considerable distinction,
who abounded in local knowledge, but who, for that very reason, were not
as detached from the native setting as was considered desirable by the
authors of the reform of 1877. Even that great change, however, did not
end the controversies surrounding the principle of relying on dragomans,
whatsoever the system of recruitment, for expert advice and the conduct
of business with the Turks. They were obviously an excrescence on the
machinery of diplomatic intercourse as conceived in Western Europe...
p.27
I landed in Constantinople on Sunday, June 4th [1899]. Going
to Consulate, I found that all the staff were off duty and that my school
Turkish was unintelligible to the native servants. I spent a disconsolate
afternoon wandering among the cemeteries in the northern part of the dull
European and Christian quarter. A solitary evening in the old Hotel Bristol
was hardly more cheerful, and it was not until next day that I entered
on my new life. Returning to the Consulate, I made contact with my first
chief, A.T.Waugh, who was acting as Consul, and my future colleagues in
the Dragomanate, old Stavrides, the legal oracle mentioned earlier as
a survivor from the old regime, and two juniors, Macaulay and Toulmin,
who were soon to leave the Service. That was the beginning of a lifelong
friendship with Waugh. It was under his auspices that I moved to the more
genial surroundings of the Club de Constantinople, and spent the following
week-end at Prinkipo with the family of Woods Pasha, one of the Sultan’s
admirals. The Club was a friendly place, international but dominated at
the time by the British element. It was not so smart or exclusive as the
famous Cercle d’Orient, sacred to diplomats, financiers and other
considerable personages, but it was better housed and was greatly frequented
by Europeans in the second class of what was then a highly compartmented
society, consular officers, merchants and men of equivalent standing.
p.48
Constantinople in those early years was a most remarkable place of residence
for foreigners. In the absence of a court, the great centres of social
life were the embassies and certain legations. Their principal members
lived a great deal in a high and rarefied atmosphere of their own, looking
down somewhat on lesser breeds, excepting perhaps a privileged few whose
wealth or station ensured admittance to the charmed circle. We junior
consular officers were very distinctly a lesser breed, men profane to
the mysteries of diplomacy and apt to be infected with a disease known
in the language of Olympus as Morbus Consularis, or l’esprit
capitulaire. This is of course a too sweeping a generalization. Even
in those days I had good friends in the Embassy circle, but there was
undoubtedly a barrier. On the other hand, the principal foreign colonies
had very pleasant lives of their own. Even in these there were well-marked
social distinctions, which might seem absurd nowadays. They were largely
determined by place of residence, in which families hung much together.
The elite of the non-official British community lived mostly in Moda,
on the Asiatic shore of the Sea of Marmara, or in Candilli on the middle
Bosphorus. All the embassies and many private persons wintered in Pera,
and moved to the country for several months in the summer and autumn.
I myself up to 1907 usually spent the winter in town and moved to Candilli
in May or June. My greatest friends were the family of Eyres, our Consul-General,
and, until they went to Shanghai in 1906, a couple in Candilli, de Sausmarez,
the Judge to the Consular Court, and his most charming wife. In both houses
I enjoyed infinite hospitality.
The Eyres and de Sausmarez houses were only two of many which I remember
with gratitude. In Pera and Therapia the house of Woods Pasha and his
gracious wife was a centre where all met on the easiest terms. Sir Hamilton
and Lady Lang dispensed a large hospitality in the impressive house which
he occupied as Director-General of the Ottoman Bank. For several summers
we juniors, the Dragoboys as some called us, had a bachelor mess
in Candilli, living in yalis (waterside houses) in the old Turkish
style. One of these could boast a central hall so large that from front
to back it measured the length of a cricket pitch. We saw much of our
fairly numerous British neighbours, among them the Whitakers and the Cliftons,
one of whom, Dorina Clifton, now lady Neave, has published her own reminiscences.
I went constantly to Moda, where I knew the many families of the great
Whittall clan and was intimate with others. It was there especially that
I formed the favourable opinion which I have always had of the leading
representatives of the so-called Levantines. I have never, for instance,
known a truer gentleman than Tom Maltass, the head of the family which
I frequented most of all in Moda.
Most of the British residents were comfortably off and many of them prosperous.
Their great pleasure was to entertain their friends. If we did not move
intimately in the inner Embassy circle, we were invited not infrequently
to functions there. The greatest annual event in British life was a giant
garden party on the Queen’s – later the King’s – birthday. It was all
the larger as it was the one occasion in the year on which Turkish officials
generally had permission to go into British society.
I was exceptional, and on balance fortunate, in remaining fixed in Constantinople.
This was a result of my having specialized in the work of a dragoman and
having already had training in it at the Consulate-General, when it became
necessary to restaff the Embassy Dragomanate.
CHAPTER V
Turkey, 1912-14
...
During most of this time, however, I was still on leave, and taken up
less with public events than with my own private affairs. I had long been
a friend of Professor A. van Millingen, of Robert College, Constantinople,
a great authority on Byzantine archaeology, and of his much younger Scots
wife, a lively and attractive woman. A brother of the professor’s, Julius
van Millingen, had left Turkey for Scotland on retirement from service
in the Ottoman Bank a year or so after my arrival there, but his daughter
Ruth came out sometimes to visit her uncle in Constantinople. Thus it
was that I had come to know and admire the granddaughter of that elder
Julius van Millingen who, as I have already mentioned, had looked forward
so cheerfully to the disappearance of the dragomans. I now became engaged
to her, during my leave, and so rounded off in the happiest possible manner
several unsuccessful love affairs.
I returned from leave on December 9th, a week before the opening of the
peace conference in London. Constantinople seemed normal enough, but it
was full of Red Crescent hospitals and there was widespread depression.
Kiamal Pasha was still in office. The Committee were very much at a discount.
A rival party called the Entente Libérale had come into
being a year before, under the auspices of a certain Colonel Sadik, a
decent fellow but of no great weight. The London Conference was dragging
on, but the climax came in Constantinople. The Turks were under strong
and, as it seemed to the Government, irresistible pressure to cede Adrianople.
Note: Ryan’s legacy was not considered
positive in Turkey as this extract from a Turkish web-site reveals:
Mr. Andrew Ryan, a Catholic Irishman, was a notorious anti-Turk intriguer
and described as the “most hated man” in Turkey. He has served as a Dragoman
or interpreter in the British Embassy at Istanbul for fifteen years before
the World War, from 1899 to 1914, and had many old contacts with native
Armenians, Greeks and Turks in Istanbul. Now he became chief Dragoman
to the British High Commission and assumed at the same time the role of
Second Political officer. He was charged mainly with the Armenian question.
Mr. Ryan wrote that as soon as he arrived in Istanbul in November 1918,
he renewed many old contacts with Europeans, Turks and native Christians
and established new ones. Under his responsibility a special Section of
the British High Commission was created to deal with the Armenian and
Greek “victims of persecution”. He was to play a role in causing the arrest
and deportation of many Turkish personalities. “The Chief Dragoman had
always been in some sense the alter ego of the Ambassador in relations
to the Turks. Mr. Ryan wrote, and it was more than necessary in armistice
conditions that there should be someone capable of playing the same role
for the admirals (Calthorpe and Webb)... I was as busy as any of my predecessors
in maintaining touch with ministers and other Turks, collecting information,
following the affairs of the non-moslem minorities and drafting countless
telegrams and despatches”.
|